<form id="b9x7d"><span id="b9x7d"><th id="b9x7d"></th></span></form><form id="b9x7d"></form>
    <listing id="b9x7d"></listing>

    <address id="b9x7d"></address>

      <address id="b9x7d"></address>

        <em id="b9x7d"><span id="b9x7d"><pre id="b9x7d"></pre></span></em>

        <address id="b9x7d"></address>

        <form id="b9x7d"></form>

          翻譯審校需要注意哪些地方?

          翻譯審校需要注意哪些地方?

          時間:2017年11月17日信息來源:本站原創
          北京翻譯公司為了能夠確保每一份文件的翻譯質量,一般由翻譯人員翻譯之后,有專業的審校人員對稿件進行審稿,審校人員在審稿的應該注意哪些地方,以下是北京翻譯公司與大家分享的幾點。
          Beijing translation company in order to ensure the quality of translation of each document, after the general translation by the translators, revisers have professional personnel to review the auditor in manuscript, reviewers should pay attention to what place, the following is the Beijing translation company to share with you.
          一、內容
          First, content
          看完整篇文章的格式,找出錯誤并且調整之后,就需要對最重要的內容進行審校,主要是對比原文件和翻譯稿是否有錯譯,漏譯,語句不通順,邏輯關系不清楚等問題,這些問題是翻譯過程中在所難免的,所以審校如果發現問題,及時跟翻譯老師溝通,進行修改,確保交到客戶手中稿件時最正確的。

          Read the whole article format, then find out the mistakes and adjustment, requires revision of the most important content, whether it is compared to the original documents and translation are mistranslation, omission, the statement is not fluent, logical relation is not clear, these problems are inevitable in the translation process, so if found. The problem, promptly with the translation teachers to communicate, modify, to ensure that the manuscript is delivered to the customer the most correct.

          二、格式
          Second, format
          首先看字體,是否按照客戶的要求進行調整,還有標題、專有名詞是否需要大寫或者是加粗處理,還有就是標點符號的問題,一般中英文標點符號所占字符不同,所以要統一標點符號;對段落進行調整,需要注意的是,在中文文章當中,首段空四個空格鍵,但是在英文文章當中則頂格,且逗號、句點、分號后都要加空格。

          First look at the font, is adjusted in accordance with the requirements of customers, whether there are proper nouns are capitalized, title or bold, there is the issue of punctuation, general English punctuation for different characters, so must unify punctuation; to the paragraph in adjustment, note that in the Chinese, the first section of the four empty space bar, but in the English article is top grid, and a comma, semicolon, after all to add space.

          以上就是北京翻譯公司與大家分享的有關翻譯審校需要注意的的地方,如果您有任何翻譯相關服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯系。

          The need to pay attention to the local translation. The above is the Beijing translation company to share with you, if you have any relevant translation service needs, the company can contact online customer service staff.

          中國翻譯協會會員單位,推薦翻譯公司

          Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

          MORE 同聲傳譯

          • 為美國前總統克林頓訪華
          • 環繞聲監聽技術與設備交
          • 天然產物高峰論壇
          • 中國企業競爭力年會
          • 中國國際羊絨論壇
          • 中國金融行業中小企業信
          • 中美文化論壇
          • 中韓交流會
          • 第一屆中歐文化對話
          • 缺血性腦卒中治療進展研
          • 法國威立雅水務公司年會
          • 第2屆FMB亞洲化肥會議
          行業新聞 MORE
          翻譯知識 常見問題 翻譯技巧
          翻譯領域 MORE
          翻譯語種 MORE

          版權所有:北京驕陽翻譯公司 http://www.photoexpressonline.com 京ICP備09041753號  京公網安備:11010802017868  站點地圖

          北京驕陽翻譯公司是一家正規專業的北京翻譯公司,中國翻譯協會會員單位推薦的翻譯公司,我們會信守承諾打造百年誠信翻譯服務品牌

          免費咨詢熱線: 400-666-7850
          偷拍国产久久农村自拍视频在线观看,国产亚洲欧美另类一区二区三区,麻豆映华传媒在线下载,国产小姐姐与主播互动,制服丝袜国产日韩欧美精品,国产剧情视频公开免费观看,国产萝莉qq视频,国产网红大片福利 女同性恋电影伤痕完整版| 9丨富二代最新国产| 每日国产资源在线视频| 午夜剧院福利在线观看| 国产妻子和黑人3p视频下载| 国产剧情温馨治愈游戏推荐| 情侣酒店 国产| 亚洲 欧美 偷拍 国产 小说| 欧美搞笑电影| 日本 飞机杯| 女同性恋做受技巧| 国产全部视频列表支持手机含羞草| 国产人体在线视频| 午夜吃人列车在线观看| 国产丝袜主播网红在线观看| 360水滴直播国产电影| 韩国mr.| 麻豆映画传媒画app苹果| 日本的五金| 女同性恋亲嘴照片| 停止中文字幕xfpaly| 国产富二代hd| 国产水果湾福利在线视频| 午夜一区在线观看| 国产丝袜制服在线| 21克国产剧情演绎| 2018国产小情侣宾馆视频| 国产洗浴中心偷拍1季| 国产jk制服AV在线| 韩国水床| 国产剧情爱情电视剧大全| 国产偷拍情侣日韩中文字幕| 国产亚洲精品偷拍在线观看视频播放| 国产偷拍女磁力链接| 国产双人直播视频在线观看| 国产sm学生种子| 麻豆果冻传媒官网| 麻豆传媒AV国产| 日本游线路| 女同性恋电影2017欧美| 康复之旅中文字幕| http://www.musicathleteproject.com http://www.renewablejob.com http://www.wangzhanliuliang.com http://www.nosauceplease.com http://www.3stylers.com http://www.dmphotogallery.com